Мифнар Даэгор (mifnar_daegor) wrote,
Мифнар Даэгор
mifnar_daegor

  • Mood:
  • Music:

Ах вот оно о чём на самом деле!

Решил я почитать интервью с режиссёром Tokyo Magnitude 8.0, вот только не учёл одного факта: оно было на японском. "Ничего!" — подумал Мифнар, и загрузил это дело в гугл-транслейт. Всё сразу же стало понятно:


"Груши полностью оригинальными произведениями известного оригинала. В одной небольшой брата Юки и будущие сестры три, и пять из себя истину в одном мотоцикле всадников, которые растят трех-летнюю дочь, после чего вернулся в Одайба, Токио Setagaya-ку, столкнулись с сильным землетрясением привлек несколько дней "консервативной" в анимации неистовствующих гигантские роботы, и, действительно, "МЧС" персонажи выходят и шаблонных выражений. Однако, первоначальный вещания 1:00 минуты, несмотря на трансляцию, зрители будут наблюдать первый кадр истории скоростью 1 Noitamina Fuji крупнейшим за всю историю 5,8 процента.

Fuji TV производитель Южная Мацузаки (Yoko) подключен, и я хочу, чтобы спланировать тема для аниме я землетрясения, мне было два года я говорил в течение нескольких часов. It Yourself, есть основания война между гигантских роботов в ближайшем будущем эпоху, например, если и выживания глазами обвала зданий, где люди, или думать, что это Анимированные муравьев. Мацузаки свет, но "Нет". "Эй вы Chigau Юг" было импульс. Во-первых я изображение было только в отсутствие головы Мацузаки's. "


Чувствую, гугл-транслейт при переводе любого текста с японского вставляет туда парочку неистовствующих гигантских боевых роботов. На всякий случай :)
Tags: anime, tokyo magnitude 8.0
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments